Approchez, approchez !
Premier épisode en ligne le 30 avril 2019

Tristan

Podcasts

vendredi 5 avril 2019

Le Monde des livres

« Tristan », légende d’une langue vivante
une-monde.jpg

L’amant d’Iseult fut célébré en vers ou en prose. Un long manuscrit collectif du XVe siècle rapportant son histoire est enfin traduit du moyen français. Enivrant.
par Mathias Énard

Lire la suite

mercredi 3 avril 2019

Que vous dire ?

Préface, par Mika Biermann
Ce Tristan a besoin d’une préface comme un poisson rouge d’un tapis persan. Il est d’une santé robuste et n’a pas besoin d’une paire de béquilles. C’est un chevalier, pas un mendiant. Bon prince, il acceptera toutefois ces quelques mots pour l’accompagner.

Lire la suite

Livres Hebdo

Heaume sweet heaume ou l’intégrale des aventures du chevalier Tristan
Les éditions Anacharsis publient en cinq volumes, dans une traduction moderne et tout public, l’intégrale des aventures du chevalier Tristan, chef-d’œuvre d’un Moyen Âge en retour de grâce.
par Sean J. Rose

Lire la suite

Actualitté

Tristan et Iseult, de l'éternelle histoire d'amour à l'épopée éditoriale
Chez Anacharsis, on jubile : à compter du mois d’avril, le premier tome d’une vaste entreprise verra le jour. Il s’agit de la traduction d’une version inédite du Roman de Tristan en prose. D’ici à 2023, cinq volumes de six cents pages seront publiés. Rendez-vous le 4 avril prochain, pour en découvrir la première aventure.
par Victor De Sepausy

Lire la suite

vendredi 8 mars 2019

Les artistes

Sika Gblondoumé et Nicolas Sarris sont à la création et à l'interprétation de cette 1re saison de Tristan, le philtre, huit épisodes sélectionnés dans les quelques 672 pages du 1er tome (en librairie dès le 4 avril 2019).

1er épisode en ligne le 30 avril !

Lire la suite

Un monument de la littérature française

TRISTAN_TOME_1-web.jpg
Le Roman de Tristan en prose, qu’on appellera ici plus sobrement Tristan, est un phénomène de littérature colossal, un monument, une Iliade des chevaliers, l’ultime flamboiement – d’une clarté tragique – de l’idéal chevaleresque. Un roman de l’épuisement de la matière littéraire médiévale, qui l’essore jusqu’à ce qu’il en ait exprimé l’ultime goutte. Il vaut la peine de pouvoir être lu, à ce seul titre.

Lire la suite

L'argument

Le roman reprend la trame narrative classique de Tristan et Iseult, mais il l’augmente d’une infinité de péripéties en raccordant les aventures des amoureux malheureux au cycle tout entier de la Table Ronde. Si vous cliquez sur "lire la suite", attention aux spoilers

Lire la suite

Un roman de divertissement

C’est toute une mythologie qui nous est restituée, et qui offre à la chevalerie de l’automne du Moyen Âge un miroir où trouver sa conduite à tenir. Il faut bien se figurer que le roman a été conçu à destination des aristocrates et chevaliers (pas toujours de fins lettrés), et qu’il était reçu par eux un peu comme aujourd’hui les séries télévisées le sont du grand public.

Lire la suite

La vulgate et le texte source

Le Tristan en prose trouve sa source dans le courant du XIIIe siècle et va connaître un succès faramineux puisqu’on lui connaît plus de 80 manuscrits, chacun présentant une variante de l’histoire.

Lire la suite

L'auteur

Même s’il existe plusieurs candidats (dont un certain Luce de « La Salebière », en fait Salisbury, régulièrement cité dans les manuscrits), on ne connaît pas, en réalité, l’auteur de ce chef-d’œuvre.

Lire la suite

La traductrice

Isabelle Degage est docteur en droit. Disposant d’une appétence spécifique pour le droit médiéval et après s’être formée au vieux et moyen français, elle a travaillé plusieurs années à la mise en français moderne du Tristan, directement à partir du manuscrit conservé à Vienne, lequel est une des quelques quatre-vingts variantes de ce qu’on appelle communément le Tristan en prose.

Lire la suite